The following is taken from 1 Corinthians 13 with one important distinction. Most Bible translations include words written in italics that were not part of the original text but were added to make it sound better to English language readers. I think these added words distorted the meaning of the original Greek text and have been omitted.
1 If I speak with the tongues of men and of angels, but do not have love, I have become a noisy gong or a clanging cymbal.
2 And if I have prophecy, and know all mysteries and all knowledge and if I have all faith, so as to remove mountains, but do not have love, I am nothing.
3 And if I give all my possessions to feed, and if I deliver my body to be burned, but do not have love, it profits me nothing.
4 Love is patient, love is kind, is not jealous; love does not brag; is not arrogant.
5 Love does not act unbecomingly; it does not seek its own, is not provoked, does not take into account a wrong.
6 Love does not rejoice in unrighteousness, but rejoices with the truth;
7 Love bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things.
8 Love never fails; but if prophecy, they will be done away;.
9 For we know in part, and we prophesy in part;
10 But when the perfect comes, the partial will be done away.
11 When I was a child, I used to speak as a child, think as a child, reason as a child; when I became a man, I did away with childish things.
12 For now we see in a mirror dimly, but then face to face; now I know in part, but then I shall know fully just as I also have been fully known.
13 But now abide faith, hope, love, these three; but the greatest of these is love.